13 de abril de 2008

Wislawa Szymborska

Digamos que, con bastante retraso, he descubierto hoy a esta autora, Wislawa Szymborska ; premio Nobel de Literatura del año 1996.

Sé que no tiene perdón; pero, tal vez, las cosas nos llegan cuando estamos preparados para recibirlas con máximo provecho y comprensión, o para que aprendamos alguna cosa nueva, de las muchas que siempre nos quedan por saber.
El caso es que hoy escuché este poema y me ha dejado muy interesada; así que, con celeridad, me he puesto a buscar parte de la poesía de Wislawa Szymborska y creo que su estilo me ha enganchado para siempre, así que no he podido resistirme a la tentación de compartirlo con vosotros o con los que,aún, tampoco la conocieran.

Los que ya la conocieran con anterioridad, seguramente, van a disfrutarla de igual modo.En mi caso,más vale tarde que nunca...
Os dejo la poesía que ha despertado en mí tanto interés por una obra tan especial como la de esta gran escritora.



CONTRIBUCIÓN A LA ESTADÍSTICA


De cada cien personas,
las que todo lo saben mejor:
cincuenta y dos,
las inseguras de cada paso:
casi todo el resto,

las prontas a ayudar,
siempre que no dure mucho:
hasta cuarenta y nueve,
las buenas siempre,
porque no pueden de otra forma:
cuatro, o quizá cinco,

las dispuestas a admirar sin envidia:
dieciocho,
las que viven continuamente angustiadas
por algo o por alguien:
setenta y siete,

las capaces de ser felices:
como mucho, veintitantas,
las inofensivas de una en una,
pero salvajes en grupo:
más de la mitad seguro,

las crueles
cuando las circunstancias obligan:
eso mejor no saberlo
ni siquiera aproximadamente,

las sabias a posteriori:
no muchas más
que las sabias a priori,
las que de la vida no quieren nada más que cosas:
cuarenta,
aunque quisiera equivocarme,

las encorvadas, doloridas
y sin linterna en lo oscuro:
ochenta y tres,
tarde o temprano,

las dignas de compasión:
noventa y nueve,
las mortales:
cien de cien.
Cifra que por ahora no sufre ningún cambio.

Wislawa Szymborska

16 comentarios:

  1. Me he encontrado en demasiados números y entre todos suman miles.

    Un gran decubrimiento.
    Besos hermanita

    ResponderEliminar
  2. mmmmmmmmm pues yo tampoco la conocía hasta hoy!! upssss y me gusta mucho la lectura...
    jejej iré a la FNAC y la buscaré...además aqúí en catalunya ahora viene sant jordi, me regalaré un libro

    Un besote

    ResponderEliminar
  3. yo tampoco la conocía, y como dice lluna, me regalaré un libro.

    ;)

    ResponderEliminar
  4. Rosa,Rocio,Ynarud,nunca es tarde si la dicha es buena,¿verdad?
    Qué agradable es ir descubriendo personas y palabras importantes...
    Un besote para todas.:-)

    ResponderEliminar
  5. Wislawa es toda un dama de la poesía contemporanea y una excelente traductora. La curiosidad literaria nos lleva a descubrir hermosas historias y a compartirlas, no es cierto? Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. Vaya... parece interesante...

    Esperaré a que el tiempo amaine y el dios Cronos se muestre más compasivo conmigo...

    Tanto correr para no llegar a parte alguna...

    Un beso Isabel

    ResponderEliminar
  7. Uauuuu, bonito y duro, la vida golpea en forma de palabras...

    ResponderEliminar
  8. a mi la szymborgska ésta me gusta, aunque tampoco me entusiasma. Lo que no me entusiasma, en realidad, es la poesía traducida.

    besos

    ResponderEliminar
  9. Anna,la curiosidad ,cuando es por algo interesante, siempre nos deja algo bueno.Lo malo es "dormir",de alguna manera, esa sana curiosidad...
    Un fuerte abrazo,amiga.

    Pablo,a veces me hago esa misma reflexión:tanto correr sin saber, en verdad, hacia dónde vamos.Pero saco la conclusión que lo importante no es llegar,sino hacer el camino.Un besote.


    Zel,me parece que esta mujer lo que hace es una reflexión íntima y sentida en voz alta.Me gusta su estilo,amiga.Gracias por tus palabras...:-)Besos.

    Txe,claro,las palabras tienen todo su genuino sentido en su propio idioma,pero bueno,como no soy políglota es la única manera que tengo para disfrutar de esta escritora.Digamos que es lo menos malo,¿no?Traducir bien siempre es muy difícil,la verdad.Estoy de acuerdo en eso.Me alegra que hayas pasado por aquí,hasta pronto.
    Un abrazo.:-)

    ResponderEliminar
  10. Muchísimas gracias por este regalo, Isabel. Tampoco conocía a esta poetisa y la verdad, su poesía me ha impresionado así que seguiré leyendo por internet :) y a ver si puedo auto regalarme algún libro suyo para el día del libro :) Un besazo y un gran abrazo!

    ResponderEliminar
  11. Tengo un poemario suyo: "Instantes".
    Tienes razón. Un hermoso descubrimiento.

    Besos!

    ResponderEliminar
  12. Your blog keeps getting better and better! Your older articles are not as good as newer ones you have a lot more creativity and originality now keep it up!

    ResponderEliminar
  13. Anónimo,I deeply appreciate your words of motivation.
    I shall try going on better each day.
    :-)
    Thank you so much for a so kind comment...

    ResponderEliminar
  14. Gracias por este magnífico post. Admirando el tiempo y el esfuerzo que puso en su blog y la información detallada que usted ofrece.

    ResponderEliminar
  15. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  16. Lo que descubro es difícil de descubrir un blog que me puede tomar un minuto sin embargo, su blog es diferente. Bravo .

    ResponderEliminar

Tus palabras me importan.
Gracias por compartirlas.

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.